┏┌┌┌
    ┏┏┌┌  読んで得する翻訳情報マガジン
    ┏┏┏┌ 〜トランレーダー・ドット・ネット〜
       ┏┏┏┏         No.129/2007.4.27

   ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   ┃        丁寧な対応、こだわりの品揃え       ┃
   ┃―――――――――――――――――――――――――――┃
   ┃ * 翻訳・語学のためのオンラインCD-ROM辞書専門店 *  ┃
   ┃        ★ http://www.tranradar.net/ ★          ┃
   ┃       間口は狭くとも、奥行きのあるお店です        ┃
   ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
 ━━━━━━━   コンテンツ・メニュー   ━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜
 ■ 翻訳読書ノート33 「人類であることの孤独」     北田 敬子
 ■ 電子辞書SHOPからのお知らせ
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜 Please join us!
  「CD-コンピュータ用語辞典 第4版 英和・和英/用例・文例」編

 このコーナーでは、CD-ROM辞書(日外アソシエーツ発行)から例文や用
 語を抜粋してご紹介します。

「CD-コンピュータ用語辞典 第4版」は、メニュー検索ができます。
 このCD-ROMを開くと、JISの分類に併せた項目一覧が表示されます。つ
 まり、分野別検索ができるのです。

 例えば、「ウェブ文書記述関連用語」を選択すると、さらに分類された
 項目一覧が出てきます。では、そこで「利用者」をクリックしてみまし
 ょう。「利用者」の英訳は、customer〔顧客〕、user〔ユーザ;使用者〕。
 ここまではフツーですね。他にどんなことが収録されているのか、一部
 をご紹介します。

 (1) 単独ユーザ〜/複数ユーザ〜

 (2) ユーザが指定した〜

 (3) 種々のコマンドとオプションを示して,未経験ユーザをガイドする
   ものである。

 英訳はメルマガの終わりでチェックしてくださいね。
                                                  (一色)
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ☆☆☆PR☆☆☆

 『英和/和英対訳 最新軍事用語集』 価格¥8,800(税込) 
    金森國臣〔編〕 日外アソシエーツ〔発行〕 2007.2 A5・1,020p

 詳しくは↓をご覧ください
 http://www.tranradar.net/military_terms.html

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 翻訳読書ノート33 「人類であることの孤独」     北田 敬子

 20世紀中葉から今日まで、旺盛な創作で世界中の読者を圧倒し尽くして
 いる作家、ガブリエル・ガルシア=マルケスを、私は久しく遠くから眺
 めるばかりだった。幾多の賛辞を読んでも手に取る勇気が出なかったの
 は、書かれたもの全てに於ける「横溢」「過剰」「誇大」が喧伝されて
 きたため、読む前から萎縮していたところがある。だが「全小説集」の
 深紅の帯を見て、最早拒む理由はないと思った。果たして、『百年の孤
 独』(G・ガルシア=マルケス著 鼓直訳 新潮社刊 2006年 / 原作出版は
 1967年、鼓訳は1999年の改訂版)に驚嘆しながら、遅れてきた読者はこ
 の後続く筈の愉悦にほくそ笑んでいる。

 ホセ・アルカディオ、ウルスラに始まるブレンディア家の系図を幾度参
 照したことだろう。兄弟はしばしば同じ女性と関わり、生まれてくる赤
 ん坊たち、引き取られる子どもたちは幾度も同じ名前を受け継いでゆく
 ので、時として今読んでいるのは誰のことか判然としなくなる。早世す
 る者もいれば百年を超えて生き続ける者もいる。生者のみならず死者も
 亡霊の形をとって物語に参入してくる。この異形の年代記に厳然とそび
 え立つ幾人かの猛者や「家」に君臨する女たちがいることは確かだが、
 誰一人主役を演じるわけではない。しかしブレンディア一族の栄枯盛衰
 は神話のように底知れぬものを持つ。近親相姦の果てに「豚のしっぽ」
 を持つ子どもが誕生することは、予め系図に明示されているから予想出
 来るにしても、そこに到るダイナミズムを実感するには記された言葉を
 丹念に辿るしかない。

 繰り返される「孤独」という言葉ほど、一見マコンドの街にもブレンデ
 ィア一族の家屋敷にも不釣り合いなものはないように思える。絶えず人
 々が出入りし、ざわめき立つ場所である。しかしよくよく見れば多くの
 登場人物が救いのない己を抱え、他者との交渉を断って引き籠もり鬱々
 と歳月を重ねる。およそ現代の都市とも文明とも無縁なこの舞台に巣く
 うのが「孤独」とは。それは個人の感傷とか自意識を吹き飛ばし、命あ
 る限り人を苛み尽くす宿命として描かれる。そして南米の多雨と旱魃を
 ものともせず、たかだか百年の人の命を遙かに凌駕し、不尽の生命力を
 示す植物と昆虫の群れが背景からじわじわと前景に出てくる。ガルシア=
 マルケスの力業に脆弱な読み手が竦むのは、必定であったかも知れない。

 【著者プロフィール】
   北田 敬子(きただ・けいこ)
   東洋学園大学・現代経営学部教授
   東京女子大学英文科卒業後、東京都立大学修士課程英文学専攻修了。
   バージニア大学教育学部にて在外研究。
   専門は英語文学、言語とコミュニケーション
   ホームページURL http://www.kitada.com/keiko/

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 電子辞書SHOPからのお知らせ

 ★ 連休中の営業について
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 明日からゴールデンウィーク。当電子辞書SHOPもカレンダー通りお休み
 をいただきます。
 5月1日(火)・2日(水)は営業していますが、お取り寄せとなる商品(主
 に日外アソシエーツ以外の商品)につきましては、仕入れ先の都合でい
 つもより納期が遅れるものもございます。あらかじめご承知おき下さい
 ますようお願い申し上げます。

 ★ 新商品を並べました
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 いつものお客様には見慣れた当SHOPの商品だな。実は、最近ひそかに入
 れ換えた商品があるのです(CD-ROMコーナー2点、翻訳ソフト/支援ツ
 ールコーナー1点)。さて、それは何でしょう?
 答えは [PR] のあとで!

 ★ 「対訳君」に「新医学版」が登場しました!
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 MCLの翻訳支援ツール「対訳君」の医学版がリニューアルされました。
 価格と、使い勝手の良いツール部分は前版と同じです。変更されたのは
 内蔵辞書と対訳集。具体的には‥

  ・「英辞郎 for 対訳君」→「三省堂 辞典館より13辞書」
  ・ベレ出版「英文ビジネスレター実用フォーマットと例文集」
     →ベレ出版「国際会議・スピーチ・研究発表の英語表現」

 だそうです。下記サイトもご参照下さいね。

  ◆ 翻訳支援ツール「対訳君」
   http://www.tranradar.net/taiyaku_kun.html

 ―[PR]――――――――――――――――――――――――――――
 ★『人物・文献情報WHOPLUS』メールマガジン(無料配信中)
    ⇒お申込はこちら
     http://www.nichigai.co.jp/web_who/request_form.html
    ⇒メールマガジンのバックナンバーはこちら
     http://www.nichigai.co.jp/database/mailmaga/index.html

  ◎知的バラエティコラム/本日も、風まかせ(坂本あおい)
   ⇒第30回『社長、声が裏返ってますよ!』

 ◆WHOPLUSを使ってみよう!◆
  http://www.nichigai.co.jp/database/who-guide/who-guide.html

 ---------------------------------------------------------------
 ★ 最近入れ換えた新商品はこちら!

  ◆現代用語の基礎知識2007年版
        +カタカナ・外来語/略語辞典 全訂版〈HD電子辞典〉
    電子辞書SHOP特価 ¥4,536 (税込)

  ◆日本語まるごとセット2007〈HD電子辞典〉
    電子辞書SHOP特価 ¥13,986 (税込)

  ◆ MED-Transer 2007 プロフェッショナル for Macintosh
    電子辞書SHOP特価 ¥141,120(税込)
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜 <英訳>

 (1) 単独ユーザ〜/複数ユーザ〜
    a single user 〜/a multi user 〜 

 (2) ユーザが指定した〜
    〜 specified by the user  

 (3) 種々のコマンドとオプションを示して,未経験ユーザをガイドする
     ものである。
   These can guide the inexperienced user through the various 
   commands and options.

 実際には、「利用者」の定義や他の用語・用例も収録されています。ま
 た、メニューから検索せずに、用語からダイレクトに訳語や用例を検索
 することもできます。読む事典として、調べる辞典として、ご使用いた
 だけます。 

 ◇「CD-コンピュータ用語辞典 第4版」の詳細はこちら。
    http://www.tranradar.net/computer4.html
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 後 記
 
 看板だからと居酒屋を追い出されてふと思った。さっき店員にいわれた
“ラスト・オーダー”という言葉、日本語では本来何と言うべきなのだ
 ろうか?
 そして更に思った。
“ラスト・オーダー”という英語、変じゃないか?と。
 その時これを「後記」のネタにしようと、携帯から会社のアドレスにメ
 ールした。
「ラストオーダーってへんじゃねぇ?」。
 
 翌朝出社してこのメールの意味するところを思い出すのに5分もかかっ
 てしまった。
                              (青)
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 配信登録・停止の手続きは、下記↓のフォームからお願いします。
  http://www.nichigai.co.jp/translator/request_form2.html

 または tran@nichigai.co.jp 宛に「配信希望」「配信希望せず」と
 直接ご連絡いただいても手続きができます。

 ★友人・知人、親戚・縁者に配信希望の方がいらっしゃる場合、
  →http://www.nichigai.co.jp/translator/request_form2.html
 を教えてあげてください。

 なお、バックナンバーはこちらでご覧いただけます。
  →http://www.tranradar.net/mail_mag/index.html

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
 読んで得する翻訳情報マガジン トランレーダー・ドット・ネット
 No.129 に対するご意見ご要望はこちらまでお寄せください。
  tran@nichigai.co.jp ※ 提供 日外アソシエーツ株式会社
  http://www.nichigai.co.jp/
 ※ 発行人 森本浩介  ※ 編集スタッフ 青木竜馬/竹村雅彦
 【バックナンバー】
  http://www.tranradar.net/mail_mag/index.html
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「読んで得する翻訳情報マガジン」に記事として掲載されたサイトを
 利用になる上で発生したあらゆる損害に関して、編集発行人は一切の
 賠償責任を免れます。「読んで得する翻訳情報マガジン」に掲載された
 記事の転載については、発行人の方にご一報ください。
 許可の無い転載は禁止いたします。
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 Copyrights (c) 2007 Nichigai Associates. All Rights Reserved.


「読んで得する翻訳情報マガジン」案内へ戻る