┏┌┌┌
    ┏┏┌┌  読んで得する翻訳情報マガジン
    ┏┏┏┌ 〜トランレーダー・ドット・ネット〜
    ┏┏┏┏     No.105/2006.5.12

   ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   ┃      丁寧な対応、こだわりの品揃え       ┃
   ┃―――――――――――――――――――――――――――┃
   ┃ * 翻訳・語学のためのオンラインCD-ROM辞書専門店 *  ┃
   ┃   ★ http://www.nichigai.co.jp/translator/ ★   ┃
   ┃  ネット上でも対面販売の気配りを大事にしています  ┃
   ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
 ━━━━━━━   コンテンツ・メニュー   ━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜
 ■ 再び、電子辞書について(上)            田村 洋一
 ■ 電子辞書SHOPからのお知らせ
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜 Please join us!
                「CD-人文社会37万語対訳大辞典」編

 このコーナーでは、CD-ROM辞書(日外アソシエーツ発行)から例文や用
 語を抜粋してご紹介します。

 映画「ダ・ヴィンチ・コード」が2006年5月20日から公開されます。本
 を読んで、映画の公開を心待ちにされている方も多いのではないでしょ
 うか。(かくいう私もハードカバー、文庫、原書と3種類持っています。
 原書はまだ手つかずですが・・)

 そこで、「ダ・ヴィンチ・コード」のテーマである「暗号」をキーワー
 ドにして「CD-人文社会37万語対訳大辞典」に収録されている用語を調
 べてみました。ヒット件数15件。その一部をご紹介します。

 (1) 暗号【アンゴウ】
 (2) 暗号化【アンゴウカ】
 (3) 暗号学【アンゴウガク】
 (4) 暗号の解読【アンゴウノカイドク】

 英訳語はメルマガの終わりでチェックしてくださいね。
                             (一色)
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 再び、電子辞書について(上)
                            田村 洋一

  このメールマガジンのNo.54から6回にわたり「使える電子辞書の時代」
 という記事を書きました。それから2年ほど経つので、その後の電子辞
 書の状況を簡単に再点検してみようと思います。既に「電子辞書」はテ
 レビ・ショッピングの常連となり、ほとんど普通名詞といえるほどです
 が、念のため申し添えれば、辞書・事典の機能に特化した携帯電子機器
 の総称です。

  2005年にソニーが事実上撤退し、国内メーカーは50音順でカシオ、キ
 ヤノン、シャープ、セイコーインスツル(SII)の4社になりました。国内
 メーカーの電子辞書の出荷実績データとしては、(社)ビジネス機械・情
 報システム産業協会(JBMIA)が発表している「事務機械の自主統計品目
 出荷実績」に記載されたものが唯一のようです。その2005年版によれば、
 国内と海外の合計で約356億円/約256万台となっていますが、同協会に
 非加盟のSIIの出荷実績は含まれていないと思われます。SIIの売上デー
 タから推定すると、JBMIAの数字に少なくとも100億円ほど上積みされる
 ことになるでしょう。海外での出荷実績は金額で全体の4%、台数で7%
 ほどで、圧倒的に国内向けが主体です。これは統計データではありませ
 んが、3万円超の高級機種の人気が高いことも日本市場の特徴です。
 この点は携帯電話機に似ており、多機能で高額の国内向けモデルが海外
 では価格競争力を持ち得ないという状況になっています。メーカーには
 頭の痛い問題でしょう。なお、書籍版の辞書の出荷実績データは公表さ
 れていないため、電子辞書との比較はできません。

  半導体技術の進歩で大容量メモリーの搭載が容易になり、搭載可能な
 コンテンツ(辞書・事典)の量が増えました。百科事典2セットを含む100
 種類のコンテンツを搭載する製品もあります。書籍版に換算すれば書棚
 2段分以上になりそうです。しかし、コンテンツ搭載量の競争はもう限
 界です。私には、オールインワン型より性格(使用目的)のハッキリした
 電子辞書のほうが好ましく感じられます。利用者が必要とする辞書を自
 分で追加できるという意味で、キヤノンを除く3社が採用している半導
 体メモリーカードによる辞書の追加機能は歓迎できますが、いまだに各
 社独自仕様なのは残念です。長い目で見れば、メモリーカード(ハード/
 ソフト)の業界統一仕様を策定したほうが、利用者にも電子辞書メーカ
 ーにも、コンテンツを提供する出版社にも利益となるはずです。例えば、
 小規模の出版社でも独自のメモリーカード・コンテンツの制作・販売が
 可能になります。今後、英語学習用の機種ではMP3形式のポッドキャス
 ト対応の需要が高まると思われます。これにはパソコンからのダウン
 ロード機能が必要で、仕様統一の契機になるかもしれません。メモリー
 カード・スロットも1個では足りなくなるでしょう。

                           (つづく)

【著者プロフィール】
  田村 洋一(たむら・よういち)
  東京生まれ。幼稚園に入る前からFENを聴いて育った生粋のビートル
  ズ世代。SEとして日米のコンピュータ会社に勤務し業界の栄枯盛衰を
  目の当たりにしてきた。現在はフリーの翻訳者、編集者。自分の眼を
  信じる美術愛好家でもある。

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 電子辞書SHOPからのお知らせ

 先日学生時代の友人に久しぶりに会ったら、外資系の企業に転職するこ
 とになった、とのこと。思わずそこで辞書SHOPの店長に変身して(お客
 様がひとり増えたわ)と内心ほくそえみつつ、ちょっとばかりセールス
 トーク。彼女のために、転職後に役立ちそうな商品をピックアップ!

 ◆「セイコー電子辞書SR−E9000」
   通常価格56,700円 → 特価37,800円(税込)
 http://www.nichigai.co.jp/translator/ic-dictionary/sr-e9000.html

 まずはハンディな電子辞書。会社の雰囲気や新しい業務に慣れるまで、
 ちょっとしたことを調べたいときに便利!
 そして、バリバリ英文メールなどを書くようになってきたら‥

 ◆「CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 第4版」
   言わずと知れた例文の宝庫。特価10,395円(税込)
  http://www.nichigai.co.jp/translator/unno4_2.html

 ◆英文作成の強〜い味方「対訳君」
  【一般版】価格7,800円(税込)
  【Plus】特価8,360円(税込) 
  【医学版】特価52,200円(税込)
  http://www.nichigai.co.jp/translator/taiyaku_kun.html

 日常的な業務で文章を作成するには、やはりパソコンで縦横に調べ物が
 できる環境は必要です。これをもって、新天地でも活躍してね!

 ☆☆TOPICS☆☆
  前回"ショッピングカートを備えた通販ショップ"について予告したと
  ころ、期待の声を寄せていただきました。ありがとうございます。5
  月中のリニューアル開店を目指し、がんばっています。もうしばらく
  お待ちください。

  なお、新店のアドレスは、以下に変わる予定です。
   http://www.tranradar.net <*まだアクセスできません>

 ―[PR]―――――――――――――――――――――――――――――
 ★『人物・文献情報WHOPLUS』メールマガジン(無料配信中)
    ⇒お申込はこちら
     http://www.nichigai.co.jp/web_who/request_form.html
    ⇒メールマガジンのバックナンバーはこちら
     http://www.nichigai.co.jp/database/mailmaga/index.html

 ◎名物コラム《わが家にWHOPLUSがやってきた》丸山タケシ
  ⇒感動の最終回『瓶詰牛乳の謙虚な佇まいが好きなのだ』の巻

>   銭湯で熱い湯につかったあとの一杯は、サイダーでもなければ
>   コーラでもない。「牛乳であるべきだ」と力いっぱい申し上げ
>   たいのである

 ◆WHOPLUSを使ってみよう!/
          「条件指定」なら、かゆいところに手がとどく◆
 http://www.nichigai.co.jp/database/who-guide/who-guide.html

 ------------------------------------------------------------
 携帯公式メニュー ⇒ 辞書/便利ツール ⇒ JLogos(ジェイロゴス)
 ------------------------------------------------------------
 厳選の50冊、200万語の辞書群、使い放題で月額たったの300円!
 ビジネス技術実用英語大辞典(海野さんの辞書)など日外アソシエーツ
 の辞書十数点収録。
 詳細はこちら:http://www.nichigai.co.jp/database/jlogos.html
   [JLogos] http://www.jlogos.com/
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 〜Nichigai Introduction Party〜 <英語訳>

 (1) 暗号【アンゴウ】
 cipher[ビジネス][経済];code[ビジネス][経済];cryptogram[政治];
 cypher[経済];sign[ビジネス]

 (2) 暗号化【アンゴウカ】
 encrypting[ビジネス]

 (3) 暗号学【アンゴウガク】
 cryptography[ビジネス]

 (4) 暗号の解読【アンゴウノカイドク】
 decode[経済]

 *[ ] 内は分野を表します。

 映画「ダ・ヴィンチ・コード」の中で、上記の言葉は使われるのでしょ
 うか。耳を澄まして聞いてみてください。

 ◇ 「CD-人文社会37万語対訳大辞典」の詳細はこちら。
  http://www.nichigai.co.jp/translator/cd-jinbun37.html

 ◇ 映画「ダ・ヴィンチ・コード」のオフィシャルサイトはこちら。
  http://www.sonypictures.jp/movies/thedavincicode/site/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
配信登録・停止の手続きは、下記↓のフォームからお願いします。
 http://www.nichigai.co.jp/translator/request_form2.html

または tran@nichigai.co.jp 宛に「配信希望」「配信希望せず」と
直接ご連絡いただいても手続きができます。

★友人・知人、親戚・縁者に配信希望の方がいらっしゃる場合、
 →http://www.nichigai.co.jp/translator/request_form2.html
を教えてあげてください。

なお、バックナンバーはこちらでご覧いただけます。
 →http://www.nichigai.co.jp/translator/mail_mag/index.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
読んで得する翻訳情報マガジン トランレーダー・ドット・ネット
No.105 に対するご意見ご要望はこちらまでお寄せください。
 tran@nichigai.co.jp ※ 提供 日外アソシエーツ株式会社
 http://www.nichigai.co.jp/
※ 発行人 森本浩介  ※ 編集スタッフ 青木竜馬/竹村雅彦
【バックナンバー】
 http://www.nichigai.co.jp/translator/mail_mag/index.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「読んで得する翻訳情報マガジン」に記事として掲載されたサイト
を利用になる上で発生したあらゆる損害に関して、編集発行人は一
切の賠償責任を免れます。「読んで得する翻訳情報マガジン」に
掲載された記事の転載については、発行人の方にご一報ください。
許可の無い転載は禁止いたします。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Copyrights (c) 2006 Nichigai Associates. All Rights Reserved.


「読んで得する翻訳情報マガジン」案内へ戻る