![]() CD-ROM辞書の中から例文や用語を抜粋してご紹介するコーナーです。 |
|
| 『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』編 Part 3 | |
|---|---|
No.144からご紹介してきました『イギリス「窓」事典』、今回は第III部 Supplement(補遺)からの抜粋です。第III部の構成は以下の通りです。
1.Rooms & Windows 「部屋の間取りと窓」 2.Customs & Expressions about Windows 「窓にまつわる習慣と表現」 3.History of the Window 「窓の歴史」 4.Window Tax 「窓税」 では、お馴染みのクイズ形式です! (1)〜(3)の窓に関する表現は、(a)〜(c)のどの項目に該当するでしょうか。 (1) Window Tax (2) window cleaner (3) sign in the window -------------------- (a) Wallace and Gromit (b) VACANCIES (c) blind window '2.Customs & Expressions about Windows'と'4.Window Tax'からの出題です。 | |
| <クイズの答え>
(1) Window Tax 窓税 (c) blind window 盲目窓 ☆17世紀の末から19世紀中葉にかけて、窓は課税(Window Tax)の対象になったが、 中流階級には最も荷の重いものであった。そこで、税の対象から外す目的で既存の 窓を塞ぎ潰す方法も取られた結果によるもの(blind window)。 ちなみに、こういう 処置をされた窓は依然として各地に残存している。 (2) window cleaner 窓拭き屋 (a) Wallace and Gromit ウォレスとグルミット ☆窓の種類にかかわらずその汚れ、つまり'dirt'(土ぼこり;ちり)、'grime'(煤の汚れ)、 'smear'(油汚れ)など、を落として磨くことを仕事とする人を指す。 ☆"Wallace and Gromit" :ニック・パーク監督によるイギリスのアニメーション映画。 Wallaceは生計を得る手段としては、この「窓拭き屋」もしている。 ★ウォレスが窓拭き仕事に出かけるシーンは、「ウォレスとグルミット、危機一髪 (A Close Shave) 」という映画で見ることができます。昨年DVDが発売になった 「ひつじのショーン(Shaun the sheep)」もこの映画で初登場。 (3) sign in the window 窓に出される掲示 (b) VACANCIES 空室あり ☆民宿(B&B)などの'VACANCIES(空室あり)'とか'NO VACANCIES(満室)'などと書かれた 掲示は、窓のところに吊されたりするのが通例である。 ★日本でも喫茶店のガラスドアや窓の内側に'OPEN'とか'CLOSED'とか掲示板を下げて ますね。同じような光景です。 注:☆:本書からの引用です。 ★:おまけです。 さて、3回に渡ってお送りしました『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』ですが、この回でひとまず終わりです。もっとご紹介したかったのですが、やはり本書で綺麗な写真を眺めながら、お読みいただきたく思います。 ◇『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』の詳細はこちら。 写真の一部をご紹介しています。 |
|
| 読んで得する翻訳情報マガジン No.146/2008.1.11(一色) | |
| TranRadar電子辞書SHOP | |