![]() CD-ROM辞書の中から例文や用語を抜粋してご紹介するコーナーです。 |
|
| 『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』編 Part 2 | |
|---|---|
『イギリス「窓」事典』は、大きく分けて三部構成になっています。前回は第I部 Window Styles(窓の種類)からご紹介しました。今回は、第II部 Window Features(窓の周辺)からの抜粋です。
しかも、しつこくクイズ形式です! (1)〜(3)の窓の周辺部分は、(a)〜(c)のどの建物、または、文学作品に見られるでしょうか。 (1) Label stop 雨押さえ石の端点 (2) Tracery トレーサリー (3) Window Blind 窓のブラインド -------------------- (a) ノリッジ(Norwich)大聖堂 (b) O.ワイルド『ドリアン・グレイの肖像』 (c) ケンブリッジ大学 だんだんマニアックな問題になってきました。 | |
| <クイズの答え>
(1) Label stop 雨押さえ石の端点 ↓ (c) ケンブリッジ大学 ☆'dripstone'(雨押さえ石)や'label mould'(角形雨押さえ石)の左右の末端につける石。 装飾として、人間の顔、動植物、紋章などの彫刻が施されている。 ☆雨押さえ石とは・・窓や戸口の上部に少々張り出す形で設けられる石づくりの繰形 (moulding)で、雨水を避ける(throw off rain)目的、つまり、雨水が外壁を伝って窓へ 流れ落ちるのを防ぐためのものであると同時に、装飾でもある。 ★ケンブリッジ大学のlabel stopとしてグリフィンの写真が紹介されています。 (2) Tracery トレーサリー ↓ (a) ノリッジ(Norwich)大聖堂 ☆Traceryとは・・ゴシック建築の窓の上部を分割する装飾をいう。ふたつ以上の窓面を ひとつのアーチの下にまとめる必要から生じたものである。 ★ノリッジ(Norwich)大聖堂の回廊(cloister)が掲載されています。cusp(いばら)の装飾が 見られます。ノリッジは東イングランドにある中世の町並みを残す中都市です。あまり 観光地化されていないので、ゆっくり、じっくり窓を見て歩けます。 (3) Window Blind 窓のブラインド ↓ (b) O.ワイルド『ドリアン・グレイの肖像』 ★ブラインドの上げ下げを表現する動詞には'draw'や'pull'があるそうです。本書の 'to draw up'という見出しの中に、O.ワイルド『ドリアン・グレイの肖像』の劇的なシーンの 一節が紹介されています。(なぜ劇的かは、この小説を読んでください。私はこのシーン で読み進めるのを一瞬ためらいました。) 注:☆:本書からの引用です。 ★:おまけです。 第III部は、Supplement(補遺)として、窓にまつわるお話です。このコーナーのPart3でお伝えします。お楽しみに。 それでは、Merry Christmas and Happy New Year!! ◇『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』の詳細はこちら。 |
|
| 読んで得する翻訳情報マガジン No.145/2007.12.21(一色) | |
| TranRadar電子辞書SHOP | |