![]() CD-ROM辞書の中から例文や用語を抜粋してご紹介するコーナーです。 |
|
| 「事典・イギリスの橋―英文学の背景としての橋と文化」編 | |
|---|---|
いつもはCD-ROM辞書を紹介しているコーナーですが、今回は日外アソシエーツ発行の書籍から抜粋してお送りします。
今回のテーマは前回に引き続き「橋」です。イギリス文学の世界でも橋は数多く登場します。特に、中世を舞台にした物語や映画には必ず橋を渡るシーンがありますよね。テムズ川を渡る大きな橋、家付きの橋、田園の細流にひっそりと渡された橋・・・それらは英語で何と言うのでしょうか。 (1) Housed Bridge (2) Footbridge (3) Plank Bridge -------------------- (a) Bronte Bridge (b) Old London Bridge (c) Pooh Sticks Bridge ヒントはイギリス文学です。 | |
| <クイズの答えと日本語訳>
(1) Housed Bridge 家つき橋(家橋) ↓ (b) Old London Bridge 旧ロンドン橋 ※『大いなる遺産』C.ディケンズ (2) Footbridge 歩み橋 ↓ (c) Pooh Sticks Bridge クマのプーさん橋 (3) Plank Bridge (厚)板橋 ↓ (a) Bronte Bridge ブロンテ橋 ※『嵐が丘』E.ブロンテ ※は橋と関連のある文学作品です。本書で紹介しています。 著者・三谷康之氏が自らイギリスの橋を渡り歩き、橋のデータをコレクションしました。 たくさんの写真やイラストとともに、その背景を語っています。本書の中では、橋の名称、 構造など随所に英訳が掲載され、辞書の役割も持っています。イギリス文学翻訳者・ 愛好家だけでなく、すべてのイギリスファン必見です。 ◇「事典・イギリスの橋―英文学の背景としての橋と文化」の詳細はこちら。 写真も一部ご覧いただけます。 なお、三谷氏は、2007年12月、『イギリス「窓」事典―文学にみる窓文化』という新著を 小社より刊行されます。『イギリス紅茶事典』から始まった英文学・英国文化の背景を 知るための事典シリーズ、最新版。どうぞお楽しみに。 |
|
| 読んで得する翻訳情報マガジン No.142/2007.11.13(一色) | |
| TranRadar電子辞書SHOP | |