NICHIGAI Introduction Party
  CD-ROM辞書の中から例文や用語を抜粋してご紹介するコーナーです。
   
  「CD-科学技術45万語対訳辞典 英和/和英」編(2)
   
  CD-科学技術45万語対訳辞典科学技術系の研究者は論文を日本語だけでなく、英文でも作成することが必須ではないでしょうか。本文は独自の英文を作成するとしても、定型の文献用語の翻訳に時間を取られたくないものです。というわけで、今回は「ドキュメンテーション用語」に注目しました。

(1) 抜粋

(2) 規格

(3) 付録
   
 
 
<英訳>

(1) 抜粋
  abstract[機械]; extract[化学]; extract[電情]〈00確X0705:ドキュメンテーション用語
  (文献及びデータの収集, 特定及び分析)〉

(2) 規格
  codex[化学]; specification[化学]; specification[電情]; standard[基礎]; standard[機械];
  standard[電情]〈00確X0702:ドキュメンテーション用語(文献)〉; STD[その他]; STD[基礎];
  STD[機械]; STD[電情]; technical standard[電情]

(3) 付録
  addendum[機械]; annex; appendix[電情]〈00確X0702:ドキュメンテーション用語(文献)〉;
  appendix[基礎]; appendix[機械]; supplement[基礎]

※[ ]内は、典拠と分野名。
 典拠:6桁の英数字→JIS用語

1つのドキュメンテーション用語に対して、分野によって様々な英訳があります。分野、場面に応じた訳語の使い分けで論文の格を上げましょう。

◇「CD-科学技術45万語対訳辞典 英和/和英」の詳細はこちら

  読んで得する翻訳情報マガジン No.138/2007.9.6(一色)
TranRadar電子辞書SHOP
  (c)日外アソシエーツ株式会社