![]() CD-ROM辞書の中から例文や用語を抜粋してご紹介するコーナーです。 |
|
| 「CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 第4版」編(3) | |
|---|---|
今回は、専門用語を離れて、ビジネス文書でよく用いる表現に注目しました。海野さんの辞書として、すでに多くの皆様にご愛用いただいている「CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 第4版」ですが、つい先日もお客様から「英文を作るときにも例文をそのまま活用できるので便利」という嬉しいコメントをいただきました。そこで、最近Emailで使った用語からピックアップしてみました。
(1) supplement ◆ a supplement to a document (2) disregard ◆ If you have already renewed, please disregard this note. (3) 負担 ◆ 食事代, 交通費およびその他の雑費は契約者の負担とする. (4) 部 ◆ この本は30万部以上売れた. (5) 返品 ◆ これらニッパーの返品はご容赦ください. (※ニッパー:cutting pliers) | |
| <日本語訳・英訳>
(1) supplement ◆ a supplement to a document 文書の補遺 [付録] (2) disregard ◆ If you have already renewed, please disregard this note. (行き違いで)すでに更新済みの場合は, このご案内を無視してください [□意訳□ご容赦ください]. (3) 負担 ◆ Meals, transportation and other miscellaneous expenses shall be borne by the contractor. 食事代, 交通費およびその他の雑費は契約者の負担とする. (4) 部 ◆ The book sold more than 300,000 copies. この本は30万部以上売れた. (5) 返品 ◆ These cutting pliers are non-returnable. これらニッパーの返品はご容赦ください. ※検索方法: (1)〜(5)の用語をキーにして、前方一致で検索。 「CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 第4版」は、ビジネス文書作成やビジネスeメールの救世主です。こなれた英語を書きましょう! ◇ 「CD-ビジネス技術 実用英語大辞典 第4版」の詳細はこちら。 |
|
| 読んで得する翻訳情報マガジン No.117/2006.11.2掲載(一色) | |
| TranRadar電子辞書SHOP | |